Zuhause Übersetzungen
Allgemeines zu den Übersetzungen
Mit der Unterstützung des Georgian National Book Centers wurden seit 2010 mehr als 65 georgische Bücher in deutschsprachigen Ländern veröffentlicht. Für 2018 wird erwartet, dass sich diese Zahl verdoppelt. Es werden verschiedene Genres ins Deutsche übersetzt, darunter Romane von klassischen bis zu zeitgenössischen Autoren, Erzählungen, georgische Epen, Anthologien georgischer Poesie, Sachbücher, Kinder- und Jugendliteratur, Krimis sowie eine Sammlung von kritischen Essays. Insgesamt seit 2010 wurden durch die Förderschaft des GNBC über 200 Bücher in 26 Sprachen der Welt übersetzt und herausgegeben. Georgien hat anlässlich seines Ehrengastauftritts auf der Frankfurter Buchmesse ein attraktives Übersetzungsförderungsprogramm aufgesetzt. Das Georgian National Book Center stellt Verlagen weltweit Unterstützungsprogramme für die Übersetzung georgischer Literatur zur Verfügung. Mehr Informationen unter: http://book.gov.ge/en/programs/translation_program/1/7/
Einsame Schwestern

Einsame Schwestern

Autorin: Ekaterine Togonidze
Verlag: Septime Verlag, 2018
Übersetzung: Eva Profousova, Nino Osepashvili

Wahrsagen durch Marmelade

Wahrsagen durch Marmelade

Autorin: Diana Anfimiadi
Verlag: Wieser Verlag GmbH, 2018
Übersetzung: Tamar Kotrikadze

Santa Esperanza

Santa Esperanza

Autor: Aka Mortschiladse
Verlag: Mitteldeutscher Verlag, 2018
Übersetzung: Natia Mikeladse-Bachsoliani



 

Das dritte Ufer

Das dritte Ufer

Author: Luka Bakanidze
Verlag: Klak Verlag, 2018
Übersetzung: Katja Wolters

So liebte man in Georgien

So liebte man in Georgien

Author: Guram Assatiani
Publisher: Pop Verlag, 2017
Übersetzung: Manana Paichadze,
Maja Lisowski

Man spricht nicht über den Tod

Man spricht nicht über den Tod

Author: Mika Alexidse
Verlag: POP Verlag, 2017
Übersetzung: Maja Lisowski

Schwäne im Schnee

Schwäne im Schnee

Author: Micho Mossulischwili
Verlag: Pop Verlag, 2017
Übersetzung: Joachim Britze,
Irma Britze-Shiolashvili

Die Seele Georgiens

Die Seele Georgiens

Author: Wolfgang Koral
Verlag: Mitteldeutscher Verlag, 2017
 

Die Himmelblauen Berge

Die Himmelblauen Berge

Autor: Rezo Tscheischwili
Verlag: Edition Monhardt, 2017
Übersetzung: Julia Dengg, Ekaterine Teti

 

Georgische Schrift & Typographie

Georgische Schrift & Typographie

Autoren: T.Varvaridze, S.Kintsurashvili, N.Churghulia
Verlag: Helmut Buske Verlag, 2017
Übersetzung: Irakli Rukhadze

Georgische Literatur in deutschen Übersetzungen Bibliographie – 1887 bis 2017

Georgische Literatur in deutschen Übersetzungen Bibliographie – 1887 bis 2017

Verlag: Reichert, 2017
ÜbersetzungSteffi Chotiwari - Jünger

 

Letzte Station

Letzte Station

Autor: Tamaz Badzagua
Verlag: Löcker Verlag, 2017
Übersetzung: Manana Paichadze

  1 2 3 4 5 6 7